Showing posts with label Exhibitions. Show all posts
Showing posts with label Exhibitions. Show all posts

November 11, 2013

Stories, Sandals & Saucepans


ENG Don't miss this! Three installations composed of objects collected from the world’s refugees, on show until 16 November, 2013 at the cultural center Stoa (free entrance):



Crocheted tent (not the first one featured in this blog, See the below link), Trail of sandals, and A group of cauldrons pictured together... – It was here, at Stoa, I met the people planning to open a "Trash Pavilion" in Helsinki next summer, and we sat in a magical tent that one of the group's founding members, installation artist and filmmaker Tikke Tuura, has decorated with some 800 handicrafts from refugee women. The artist has also collected plastic sandals and saucepans from refugees, asking the donators to tell their stories and photographing them. (For her latest work, she's collecting odd socks... )

FIN Älä missaa tätä! Kolme tilateosta, joiden materiaalina on maailman pakolaisilta kerättyjä esineitä, kulttuurikeskus Stoassa 16.11.2013 saakka (vapaa pääsy): Virkattu teltta (ei muuten ensimmäinen laatuaan tässä blogissa, klikkaa alapuolista linkkiä), Sandaalipolku ja Kattiloita ryhmäkuvassa...
Tapasin muutama viikko sitten juuri Stoassa työryhmän, joka suunnittelee kesäksi 2014 Roskalavapaviljonkia Helsinkiin. Me istuimme taianomaisessa teltassa, jonka katon ja seinät yksi ryhmän perustajajäsenistä, tilataiteilija ja elokuvantekijä Tikke Tuura on koristellut pakolaisnaisten käsitöillä – niitä on yhteensä noin 800! Taiteilija on kerännyt pakolaisilta myös muovisandaaleita ja kattiloita, kuunnellen luovuttajien tarinoita ja valokuvaten heidät. (Uusinta työtään varten hän kuulemma kerää parittomia sukkia... )

XXX, Katja K.



A detail of Tikke Tuura's Kattiloita ryhmäkuvassa ('A group of cauldrons pictured together').  Yksityiskohta Tikke Tuuran Kattiloita ryhmäkuvassa -teoksesta.



A detail of Tikke Tuura's Virkattu teltta ('Crocheted tent').  Yksityiskohta Tikke Tuuran Virkattu teltta -teoksesta.


You'll also like:

October 5, 2013

Roman Index Cards?



Photo ⎮ kuva ⎮ foto: FNG/CAA, Kirsi Halkola

ENG Talking about southern European trash finds, one of my favorites at the Museum of Contemporary Art Kiasma's exhibition Reality Bites, on show last winter, was Kaisu Koivisto's Index (ink and water color on index cards), or a set of index cards the artist spotted in a Roman dumpster and transformed into a beautiful piece of art (in the above photo). – Love Kiasma!


FIN Kun edellä kirjoitin eteläeuroopplaisista roskislöydöistä, yksi suosikeistani nykytaiteen museo Kiasman viime talvena esillä olleessa Tosi kyseessä -näyttelyssä oli Kaisu Koiviston Index (muste, vesivärit ja arkistokortit). Taiteilija bongasi indeksikortit roomalaisesta roskiksesta ja kokosi niistä kauniin taideteoksen (yläkuvassa). – Kiasma on ihana!
ITA Parlando delle scoperte nella spazzatura dell'Europa meridionale, una delle mie opere preferite alla mostra ”Reality Bites” del Museo d'arte contemporanea Kiasma, in mostra lo scorso inverno, era Index di Kaisu Koivisto (inchiostro e acquerello su schede), o un insieme di schede che l'artista ha trovato in un cassonetto romano e trasformato in un bel pezzo d'arte (la foto sopra). – Adoro Kiasma!


XXX, Katja K.

PS In the small photo, it's 101 Buddhas by Caroline Pipping that was a burst of light in the November 2012 darkness of Mannerheimintie in the center of Helsinki. ⎮ Pikkukuvassa taas on Caroline Pippingin teos 101 Buddhas, joka oli todellinen valonpilkahdus marraskuun 2012 pimeydessä Mannerheimintiellä Helsingin keskustassa. ⎮ Nella foto piccola, c'è invece 101 Buddha, l'opera di Caroline Pipping, che ha portato la luce nel buio del novembre 2012 in Mannerheimintie, nel centro di Helsinki.

March 19, 2013

Crochet Nairobi–Helsinki



Photo ⎮ Kuva ⎮ Foto: Mifuko / Uupi Tirronen (NB The partially reclaimed Rafiki bag). 

ENG A week to go! As a friend of the partially reclaimed Mifuko products I could not miss Mari Martikainen and Minna Impiö's "You and I General Store", a community art work prepared in collaboration with Kenyan women. 

The crocheted piece is as red as the earth color staining both the lower edges of the houses and clothes in Kenya, and it's soundscape is composed of African women's bubbly speech and songs. In the background you can also hear noises from the street and the surrounding village. The exhibition – which will run until March 24 at Stoa, the Cultural Center of Eastern Helsinki – also presents Kenya and women's groups' activities in the country in photographs by Uupi Tirronen

FIN Viikko vielä! Osaksi kierrätysmateriaaleista valmistettujen Mifuko-tuotteiden ystävänä en voinut missata Mari Martikaisen ja Minna Impiön yhdessä kenialaisten naisten kanssa virkkaamaa "You and I General Store" -yhteisöteosta, joka on punainen kuin Keniassa talojen alareunat ja vaatteet värjäävä maaväri ja jonka äänimaisema koostuu afrikkalaisten naisten puheensorinasta ja laulusta. Lisäksi kuuluu ääniä kadulta ja ympäröivästä kylästä. Näyttelyssä – joka jatkuu Stoassa 24.3 saakka – esitellään myös naisryhmien toimintaa ja Keniaa valokuvaaja Uupi Tirrosen ottamissa valokuvissa. 

ITA Ancora una settimana! Sono una sostenitrice dei prodotti Mifuko, parzialmente ricavati da materiali riciclati, e non potevo mancare alla mostra intitolata "You and I General Store" di Mari Martikainen e Minna Impiö, cioè un opera d'arte comunale preparata in collaborazione con donne keniote. Il pezzo, tutto fatto all' uncinetto, è rosso come la terra in Kenya che colora sia i bordi inferiori delle case sia i vestiti. Il paesaggio sonoro è composto dal chiacchierio spumeggiante e dalle canzoni delle donne africane, e, in sottofondo, si possono anche sentire rumori dalla strada e del villaggio circostante. La mostra – che si protrarrà fino al 24 marzo a Stoa, uno dei centri culturali a Helsinki – presenta anche il Kenya e le attività dei gruppi di donne nelle foto di Uupi Tirronen.


XXX, Katja K.

February 22, 2013

PS⎮Recycled Robot-size



Oula, 6 years

ENG On a more positive note, build cardboard guitars (lovely!) with your children this weekend or take them to exhibitions.

I did the latter a week ago: I took my nephews Oula and Niila, 6 and 2 years (I have four nephews altogether), to Sami Leutola's, he's a former school friend, exhibition of recycled works – robots and funky mouths constructed of horse shoes and wooden teeth – that "ponder upon the concepts of time, humanity, operating models, religion, politics and freedom".  When I asked the robot-size exhibition-goers whether the robots were cool, Oula answered firmly: "Yes, and Sami's nice – I could start working on things like that... " Thanks Sami! (The exhibition is open through Sunday, February 24th at Gallery Espoonsilta.) 


FIN Rakentakaa tänä viikonloppuna lastenne kanssa pahvikitarat (ihana ajatus!) tai viekää heidät näyttelyihin. Minä vein viikko sitten siskonpoikani Oulan 6 v. ja Niilan 2 v. (minulla on kaikkiaan neljä siskonpoikaa) taivastelemaan Sami Leutolan, entisen koulukaverin, kierrätysmateriaaleista koostamia teoksia – robotteja ja hevosenkengistä rakennettuja irvileukoja (näyttelyn nimi on "Ajan Hammas") – jotka "pohtivat aikaa, ohjattua järjestystä, inhimillisyyttä, toimintamalleja, uskontoa, politiikkaa, sekä vapauden käsitettä". – Kun kysyin robotinkokoisilta näyttelyvierailta, oliko hienoja robotteja, Oula vastasi napakasti: "Joo, ja Sami on kiva – minäkin voisin alkaa tekemään tuollaisia teoksia... " Kiitos Sami! – Näyttely avoinna sunnuntaihin, 24. helmikuuta Galleria Espoonsillassa. 



ITA Su una nota più positiva, costruite chitarre di cartone (che idea sfiziosa!) con i vostri bambini questo fine settimana oppure portateli alle mostre. Io l'ho fatto la settimana scorsa: sono andata alla mostra di opere di recupero di Sami Leutola, un ex compagno di banco. con i miei nipoti Oula e Niila, 6 e 2 anni (ho quattro nipoti in tutto). Le opere erano robot e bocche buffe costruite con ferri di cavallo e denti di legno, che "fanno riflettere sul concetto di tempo, umanità, modelli operativi, religione, politica e libertà". Quando poi ho chiesto ai visitatori delle stesse dimensioni dei robot se gli erano piaciuti i robot, Oula ha risposto con fermezza: "Sì, e Sami è simpatico – potrei iniziare a lavorare su cose come queste..." Grazie Sami! (La mostra è aperta fino a Domenica, 24 febbraio presso Galleria Espoonsilta.)


XXX, Katja K.

January 24, 2013

Lost in Marimekko?



ENG⎮In one of my Christmas blogs, I wore vintage Marimekko but didn't have a clue on the pattern nor the model, so I decided to contact the company's customer service. I was informed that the pattern in question is Annika Rimala's "Petrooli", designed in 1963. In addition, with the help of a web exhibition born out of cooperation between Marimekko and the Design Museum of Helsinki, I found out that the dress is called "Sirkus". – Do you have gaps in your Marimekko memory? Go to Design Museum's website to find out more about the past Marimekko patterns and designs. First, select whether your pattern comes with stripes or dots, then... FINMinulla oli yhdessä joulublogeistani yllä vintage-Marimekkoa muttei aavistustakaan kankaan kuosista tai asun mallista, joten otin reippaasti yhteyttä asiakaspalveluun. Sain tietää, että kyseessä on Annika Rimalan vuonna 1963 suunnittelema "Petrooli". Lisäksi Marimekon ja Designmuseon yhteistyön tuloksena syntyneen Marimekko-verkkonäyttelyn avustuksella selvisi, että kyseessä on ”Sirkus”-niminen mekko. – Onko sinullakin aukkoja Marimekko-muistissasi? Designmuseon sivulta voi selvittää menneiden vuosien kuoseja ja malleja. Ensin valitaan onko kyseessä raitoja vai palloja, sitten... ITA⎮Ho indossato vintage Marimekko in uno dei blog sotto natale non avendo però la minima idea né del tessuto né del modello in questione, e ho deciso di contattare il servizio clienti. Ho saputo che si tratta del pattern "Petrooli", disegnato da Annika Rimala nel 1963. Inoltre, consultando il sito web nato dalla cooperazione tra Marimekko ed il Museo del Design di Helsinki, ho scoperto che si trattava del modello "Sirkus". – Vuoi saperne di più anche tu sui tessuti e modelli Marimekko del passato? Vai sul sito del Museo del Design, e, come prima cosa, seleziona tra le opzioni strisce o palline, e poi...

November 16, 2012

15%





Details of "15%", an installation by Salla Salin and Timo Rissanen (Boutique, Amos Anderson Art Museum, Helsinki)    Yksityiskohtia Salla Salinin and Timo Rissasen installaatiosta "15%" (Boutique, Amos Andersonin Taidemuseo, Helsinki)    Dettagli da "15%", un'installazione di Salla Salin e Timo Rissanen (Boutique, Museo d'arte Amos Anderson, Helsinki)


ENG "Boutique", an exhibition fearlessly fusing elements of visual art and fashion design, was one of the Helsinki Festival 2012 initiatives. I managed to pop in at the Amos Anderson Art Museum on the very last exhibition day, November 12th (the exhibition will now go on tour and will be next seen at the Tokyo Spiral Art Center and during the Sydney Design Week).

Apart from visual treats, the exhibition also offered food for thought: "15%", or an installation by installation artist Salla Salin and fashion designer Timo Rissanen, reminds us that the production of cheap clothes has lead to generating on average a 15% surplus of both produced and treated fabric during the cutting phase. According to the exhibition catalog, "on a global scale this means that the garment industry produces an enormous amount of waste that often goes straight to a dump site". – A visitor buying a t-shirt at the museum gift shop is exposed to the harsh reality: he or she is also handed the fabric surplus generated during the production of the garment (part of the installation) and has to take care of its disposal...

FIN Kuvataidetta ja muotisuunnittelua ennakkoluulottomasti yhdistävä kokonaisuus "Boutique" oli osa Helsingin Juhlaviikkojen 2012 ohjelmistoa. Onnistuin piipahtamaan Amos Andersonin taidemuseossa viimeisenä näyttelypäivänä, marraskuun 12. (näyttely lähtee seuraavaksi kiertueelle ja on ensi keväänä nähtävillä sekä Tokion Spiral Art Centerissä että Sydneyssä Design Weekin aikana).
Silmänilojen lisäksi näyttely tarjosi myös ajattelemisen aihetta: "15%", eli installaatiotaiteilija Salla Salinin ja muotisuunnittelija Timo Rissasen installaatio muistuttaa meitä siitä, että halpojen vaatteiden tuotanto on johtanut keskimäärin 15%:n ylijäämään niin tuotetun kuin käsitellyn kankaan määrässä vaatteiden leikkausvaiheessa. Näyttelykatalogin mukaan se "tarkoittaa globaalin vaateteollisuuden mittakaavassa valtavaa määrää materiaalia – jätettä, joka päätyy yleensä suoraan kaatopaikalle." – Museokaupasta t-paidan itselleen ostava vierailija joutuu kohtamaan julmat tosiasiat: hän saa käteensä myös installaation aikana valmistetun t-paidan tuotannossa syntyneen ylijäämäkankaan, jonka hävittämisestä hän joutuu kantamaan vastuun...

ITA Quest'anno una delle iniziative del Festival di Helsinki è stata "Boutique", ovvero una mostra in cui si fondono arte visiva e design senza timore. Ho fatto giusto in tempo a vederla presso il Museo d'Arte Amos Anderson di Helsinki. (Ora la mostra, smontata il 12 novembre, andrà in tour e sarà prossimamente aperta al pubblico, prima al Centro Arte Spirale Tokyo e successivamente durante la Design Week di Sydney.)
A parte coccolare il visitatore visivamente, la mostra offre anche spunti di riflessione: "15%", l'installazione dell'artista Salla Salin e del fashion designer Timo Rissanen, ci ricorda che la produzione di vestiti a buon mercato ha portato a generare in media un surplus del 15% di tessuto prodotto e trattato durante la fase di taglio. Secondo il catalogo della mostra, "su scala globale, questo significa che l'industria dell'abbigliamento produce una quantità enorme di rifiuti che va spesso direttamente in una discarica". – Il visitatore che acquista una maglietta al negozietto del museo è esposto alla dura realtà: gli viene consegnato anche il surplus di tessuto generato durante la produzione del capo (parte dell'installazione) e deve quindi provvedere al suo smaltimento.

XXX, Katja K.