March 17, 2014

Feel-Good Wardrobe



Photo ⎮ kuva: Valerio D'Amato/ Salerno (Makeup: "Marry Me" lipstick and "Sassy Salmon" blush by  Benecos (click, I've already told you I like this brand)


ENG Finnish Rinna Saramäki's lovely pink "Feel-good Wardrobe" (my translation, by Atena, 2013) makes you fall in love with the book rather than the clothes that it talks about (better, I think?). And the informative book's projects are so addictive I decide to give Project 333 a try.


(The project's not the author's invention, she just opened it up for us Finns.) Ok, so I've been on 33 pieces of clothing and accessories *) for 6 weeks now – and there are 6 more to go! You don't count underwear or the things you wear at home or doing sports. I didn't count jewelry, either (don't wear that much). But I had to have the two pieces by Finnish designer Jaana Haaksiluoto that I'm wearing in the above photo, a polo neck top and a versatile skirt, can't live without them! – I asked the sweet Rinna a couple of questions, see her answers below. 

FIN Rinna Saramäen ihastuttavan vaaleanpunainen Hyvän mielen vaatekaappi (Atena, 2013) saa rakastumaan kirjaan enemmän kuin vaatteisiin, joista siinä valistetaan (hyvä niin, eikö?). Informatiivisen kirjan projektit ovat niin koukuttavia, että päätän aloittaa Project 333 -kokeilun. (Se ei ole tekijän keksintö, hän vain avasi sen kirjassaan meille suomalaisille.)
Olen siis käyttänyt viimeisten 6 viikon aikana vain 33 vaatekappaletta ja asustetta *) – ja vielä on 6 viikkoa jäljellä! Mukaan ei lasketa alusvaatteita tai niitä, joita käyttää kotona tai urheillessa. En laskenut korujakaan (kun en käytä niitä niin paljon), mutta mukana piti olla Jaana Haaksiluodon poolotoppi ja monipuolinen hame, jotka minulla on yläkuvassa ja joita ilman en voi elää! – Kysyin Rinnalta pari kysymystä, hänen vastauksensa ovat tässä alla.

1. Do you think Project 333 is applicable to the winter in Finland as it is, as the share of outdoor clothing is so big? (For example, I cheated a bit and only have a hat/ mittens/ scarf once on the list, and then I vary according to the situation... ) ⎮ Onko Project 333 mielestäsi sovellettavissa talvi-Suomeen sellaisenaan, kun päällysvaatteiden osuus on niin suuri? (Minä esimerkiksi fuskasin niin, että pipo/ lapaset/ kaulaliina ovat kukin listalla vain kerran ja sitten vaihtelen niitä tilanteen mukaan... ) 

Yes, the project can be implemented even during the winter in Finland, if you carefully plan for a set of multi-functional outdoor clothing. For example: a lighter jacket, a warmer jacket + for the freezing cold: a lining, quilted trousers, lighter gloves, thicker gloves, hat, scarf and all-weather shoes, or a total of 8 pieces that still leaves you room for 25 pieces of indoor clothing. In any case, I don't blame you for applying the rules in a way that suits you! I myself decided that the incredibly ugly but warm leather mittens that I hide in my closet were a part of the sports gear, and therefore I don't count them in the 33... since, if it's so cold that I have to wear the mitts, going outside has to be considered a sport in itself! ⎮ Kyllä, projekti on mahdollista toteuttaa Suomenkin talvessa, jos huolellisesti harkitsee monikäyttöiset ulkovaatteet. Esimerkiksi: kevyempi takki, lämpimämpi takki + paukkupakkasia varten irtovuori, toppahousut, kevyemmät hanskat, pakkashanskat, pipo, kaulahuivi ja jokasäänkengät, eli yhteensä 8 vaatetta, jolloin sisävaatetukselle jää silti 25 paikkaa. Minä en kuitenkaan mitenkään moiti, jos soveltaa sääntöjä itselleen sopivalla tavalla! Itse määräsin paukkupakkasia varten kaapissa olevat uskomattoman rumat mutta lämpimät nahkarukkaset "urheiluvaatteiksi", eikä niitä siis lasketa kuuluvaksi 33 vaatteen joukkoon... koska jos on niin kylmä, että laitan käteeni kyseiset rukkaset, ulosmeneminen itsessään on urheilua!

Artwork/ photo: Clothilde Fédou's illustration for "Donkeyskin" (French: Peau d'Âne), a French literary fairytale written in verse by Charles Perrault, first published in 1695.

2. What about work clothes? (My hairdresser sister says she could not start the project as her job requires such a large amount of clothes that could get damaged with hair color etc., leaving no room for the rest of the clothes?) ⎮ Entä työvaatteet? (Kampaajasiskoni ei mielestään voisi aloittaa projektia, kun työssä tarvitaan niin suuri määrä vaatteita, jotka saattavat sotkeentua hiusväriin jne., eikä sitten jäisi tilaa muun elämän vaatteille?)

"Officially," work clothing doesn't count, if it's some kind of a uniform that you do not pick up yourself and you don't hang out in outside working hours. I don't know how to classify hairdressers' working clothes, though. – If you don't wear it outside of work, I guess it makes it a "uniform" then? (On the other hand, couldn't you just use an apron or other protective clothing during the messiest phases?) ⎮ "Virallisesti" työvaatteita ei lasketa, jos ne ovat jonkinlainen uniformu tms. jota ei itse valitse ja jossa ei liikuskelisi työajan ulkopuolella. En tiedä miten kampaajan työvaatteet pitäisi luokitella – jos niissä ei näyttäytyisi muualla kuin töissä niin kai ne sitten ovat "uniformu"? (Toisaalta tulee mieleen, että voiko sotkuisempien toimenpiteiden aikana käyttää essua tms. suojavaatetusta?)

Artwork/ photo (via): Dneen'z

3. What is your all-time favorite piece of clothing? ⎮ Mikä on kaikkien aikojen lempivaatteesi?

I guess my all-time favorite piece of clothing has to a be purple velvet hat that I wore for about 7 years in a row when I was a teenager... and that's pretty terrible, thinking about it in retrospect. Now, in my adulthood, my trusted piece – that I wear all the time – is a black silk wool scarf that I got as a gift seven years ago. It's made of highest quality Japanese silk, it's almost weightless but amazingly warm, and it works all year round. However, right now I'm really excited about a white, textured cardigan that I had made last Fall, and I'm a bit sorry for the arrival summer and not being able to wear my super warm knit! ⎮ Kaikkien aikojen lempivaatteeni taisi olla violetti samettihattu, jota teininä käytin noin 7 vuotta putkeen... ja joka on nykyisen mittapuun mukaan aika kauhea. Aikuisiällä luottovaatteeni, joka on koko ajan käytössä, on seitsemän vuotta sitten saamani silkkivillainen musta huivi. Se on huippulaaduksta japanilaista silkkiä, lähes painoton mutta hämmästyttävän lämmin, ja toimii ympäri vuoden. Tosin nyt olen aivan intona viime syksynä teettämästäni valkoisesta muhkuisesta neuletakista, vähän jopa harmittelen kesän tuloa kun superlämmintä villistä ei voi silloin pitää!


PS I chose three artists' clothing-related pieces to adorn the page (please click the links below them and read more on their beautiful work on the respective pages) as well as an inspiration for some scrap crafts projects, for more ideas see my Pinterest page! ⎮ Valitsin sivun kuvitukseksi kolmen taiteilijan vaatteisiin liittyviä luomuksia (klikkaa kuvien alla olevia linkkejä ja lue lisää heidän kauniista työstään heidän omilta sivuiltaan) – ehkä kuvat innoittavat myös kierrätysaskarteluun? Katso lisää ideoita Pinterest-sivultani!

XXX, Katja K.

Artwork/ photo: Mes Habits Chéris

*)

3 x wintercoat (1 short and 2 longer)
3 x dress
3 x knit (short and wide, tunic, cardigan)
3 x t-shirt
3 x leggings
3 x shoes
3 x bag
2 x shirt
2 x long-sleeved t-shirt
1 x bolero (jacket)
1 x jeans
1 x skirt
1 x jacket
1 x belt
gloves, hat, tube/scarf



3 x talvitakki (1 lyhyt ja 2 pidempää)
3 x mekko
3 x neule (lyhyt ja leveä, tunika, villatakki)
3 x t-paita
3 x legginsit
3 x kengät
3 x laukku
2 x paita
2 x pitkähihainen t-paita
1 x bolero
1 x farkut
1 x hame
1 x jakku
1 x vyö
käsineet, pipo, tuubi/huivi

March 15, 2014

Blizzard Blinis





Photos ⎮ kuvat: Katja K. (Plate: Iittala)

ENG Helsinki got a head-start on Spring with record temperatures, and today the city woke up in a world that had turned white again!

I'm not complaining, cozily translating Mandela's official biography in Finnish. I'm working on the book, that comes out in May, with two colleagues – and having "blizzard blinis" (Russian buckwheat pancakes) for lunch!

I take the easy way around just letting the dough stand for an hour, although you could (should) leave it for a whole night and continue with the preparation the next day. The Russians apparently have a saying Pervyi blin komom which means something along the lines of "the first blini never turns out perfect" – or "the first attempt is the most difficult". I ate every one I made, though. Yummy!

FIN Helsingissä oltiin jo keväässä, ja tänään kaupunki heräsi jälleen valkoiseen maailmaan, mutta en valita, kun olen kotona lämpimässä suomentamassa Mandelan virallista elämäkertaa (jaan kirjan käännöstyön kahden kollegan kanssa, ja se julkaistaan jo toukokuussa) – ja syön lounaaksi blinejä! Laitan mutkat suoriksi ja annan helpon ohjeen mukaan taikinan seistä vain tunnin, mutta on toinenkin vaihtoehto, esimerkiksi Johanna Catanin Käykää päytään. Reseptejä vuoden juhliin -kirjassa uuden vuoden blinit valmistetaan pitkän kaavan mukaan seuraavasti:

"Blinien valmistamiseen menee kaksi päivää, joten laita taikina muhimaan, ennen kuin suuntaat uudenvuodenaaton karkeloihin.


Edellisenä päivänä:

4 dl maitoa
15 g hiivaa
2 dl vehnäjauhoja
2 dl tattarijauhoja

Lämmitä maito kädenlämpöiseksi. Murenna hiiva maitoon. Sekoita jauhot keskenään ja lisää maitoon. Sekoita taikina tasaiseksi. Peitä kulho liinalla ja jätä yöksi huoneenlämpöön muhimaan.


Sitten:

21/2–3 dl taysmaitoa
1 tl suolaa
2 kananmunaa

Erottele kananmunan keltuaiset ja valkuaiset. Kiehauta maito ja mausta suolalla. Lisää maito taikinaan ja anna hieman jäähtyä. Vatkaa joukkoon keltuaiset. Vatkaa valkuaiset vaahdoksi ja lisää sitten varovasti sekoittaen.
Kuumenna voideltu blini- tai lettupannu ja paista samoin kuin paistaisit paksuja ohukaisia. Laita valmiit blinit lämpimään uuniin odottamaan. Yleensä yksi iso blini vierasta kohti riittää. Lettupannulla paistettuja blinejä menee useampikin.
Blinit voi myös paistaa etukäteen valmiiksi ja pakastaa. Sulata se huoneenlämmössä ja lämmitä sitten uunissa. Blinien muut tykötarpeet, mäti, smetana ja hienonnettu sipuli, nostetaan kulhoissa pöytään ja kukin rakentaa itselleen mieluisimman annoksen."

Venäjällä blinejä on sananlaskuissakin. Vihreässä Langassa kirjoitettiin 14.12.2012: "Pervyi blin komom. Lausahdus on venäläinen sananlasku, joka tarkoittaa 'ensimmäinen blini ei onnistu'." – Tai "alku aina hankalaa"! Minä nautin kuitenkin parempiin suihin jok'ikisen paistamani blinin! 

XXX, Katja K.

March 5, 2014

Spare Button!



Photo ⎮ kuva: Katja K. (Photoshop ⎮ Kuvankäsittely: Sini, kiitos!)

ENG Recyclie is oh so busy with her translations, interpretations and new recycling-related magazine articles that there's almost no time left for the blog... But couldn't help posting on the button.

When Sini, the photographer, loses a button from her upcycled shirt, we go and ask for a spare one at Globe Hope, and a whole bag full of buttons is presented to us at the counter! – What a great service! Upcycled clothing gets more attention than normal clothing!?

FIN Recyclie on niin kiireinen käännösten, tulkkausten ja uusien kierrätysaiheisten lehtijuttujen kanssa, ettei blogille melkein jää aikaa... Napista on kuitenkin aina asiaa: Kun Sini-kuvarin kierrätyspaidasta tippuu nappi, sitä mennään kysymään Globe Hopesta ja tiskin takaa paljastuu kokonainen varanappipussi! – Voiko olla parempaa palvelua? Kierrätysvaatteista pidetään parempaa huolta kuin muista! 

XXX, Katja K.

Globe Hope on Recyclie: